«Il diritto per tradurre» è un programma di corsi di diritto che permette di acquisire, in modo mirato alle esigenze della traduzione, la competenza necessaria per tradurre testi giuridici da o verso la lingua italiana con la consapevolezza della loro logica intrinseca, andando oltre la superficie della terminologia e del linguaggio. Tutti i corsi si tengono in lingua italiana. Il sito mette a disposizione anche lezioni gratuite.
Attualmente sono presenti nella banca dati n. 9.339 editori di lingua italiana (compresi quelli della Svizzera italiana, dello Stato Città del Vaticano e della Repubblica di San Marino). Il nucleo iniziale di questa banca dati è stato costituito grazie al servizio fornito dalla società Informazioni Editoriali, e poi via via integrato grazie ad una costante attività di aggiornamento.
L'Associazione Italiana di Germanistica, costituita nel maggio del 1998 presso il Dipartimento di Linguistica dell'Università di Pisa, si propone di promuovere gli studi universitari di Lingua e letteratura tedesca in Italia, di favorire i contatti anche fra i cultori delle relative discipline che non facciano parte dei ruoli dell'insegnamento universitario in Italia, di stabilire contatti di informazione e collaborazione con le istituzioni interessate, e singoli cultori delle citate discipline in Italia e all'estero, di rappresentare di fronte a terzi gli interessi di dette aree di ricerca e di didattica, di organizzare ogni tre anni un congresso scientifico.
libreria on-line dedicata esclusivamente al poliziesco - spionaggio - horror - fantascienza. dispone di fuori catalogo e usato di qualità, collane storiche dell'editoria italiana dagli anni '50 agli anni '80, opere in lingua inglese e francese, prime edizioni, autori famosi e meteore, ingenuità letterarie, spy-stories da guerra fredda, capolavori sconosciuti e altro ancora legato all'universo del mystery